Le mot vietnamien "cho phép" se traduit en français par "autoriser" ou "permettre". C'est une expression utilisée pour indiquer qu'une personne ou une autorité donne la permission à quelqu'un de faire quelque chose.
Contexte : "cho phép" est souvent utilisé dans des situations formelles ou lorsqu'une autorité (comme un parent, un enseignant ou un employeur) accorde une permission.
Exemples :
Dans des contextes plus complexes, "cho phép" peut également être utilisé dans des phrases qui impliquent des conditions ou des exceptions. Par exemple : - "Nếu bạn hoàn thành công việc, tôi sẽ cho phép bạn đi chơi." (Si tu termines ton travail, je te permettrai d'aller jouer.)
Bien que "cho phép" soit assez spécifique, il est parfois utilisé dans des constructions plus larges : - Cho phép tôi : Cela signifie "permettez-moi". C'est une façon polie de demander la permission. - Cho phép bạn : Cela signifie "je te permets" ou "je te donne la permission".
Dans certains contextes, "cho phép" peut aussi impliquer un aspect de concession, où l'autorité reconnaît une situation particulière et fait une exception. Par exemple : - "Tôi cho phép bạn đi sớm hôm nay vì bạn đã làm việc chăm chỉ." (Je te permets de partir plus tôt aujourd'hui parce que tu as beaucoup travaillé.)
Il existe des synonymes pour "cho phép" qui peuvent varier selon le contexte : - Đồng ý : Signifie "accepter" ou "être d'accord". - Cho : Dans certains contextes, on peut également utiliser "cho" pour signifier donner quelque chose ou permettre, bien que cela soit moins formel.